Madre Miya

Ladino

 

Madre miya, si mi muero
Hazanim no kero yo,
Si non doze mansevikos
Adelantre l’mi aron;
Halva sheker ola.

 

Madre miya, si mi muero,
Ke me yevan davagar,
Ke veyan ke so muchachika;
Ke se metan a yorar.

English

 

Mother, if I die,
I don’t want any Cantors,
But instead, twelve young men
Walking before my coffin;
Halvah and sugar.

 

Mother, if I die,
Let them carry me around
So they’ll see I’m a young girl,
Then they will cry.

Pesah ala Mano (by Flory Jagoda)

Ladino

 

Purim, Purim, Purim lano,

Pesah, Pesah ala mano;

Las matsas si stan faziendo

Los japrakis si stan koziendo.

Aman

Il Diyo Bendicho mos da mazal

Purim, Purim, Purim lano,

Pesah, Pesah ala mano;

La Nona sta diziendo a los nyetos,

Alimpiya il puelvo, kantones i loz techos.

Aman...

Purim, Purim, Purim lano,

Pesah, Pesah ala mano;

Sinyor Rubi disho a las tiyas

No kumer il pan ochos diyas.

Aman...

English

 

Purim, Purim, Purim is over,

Passover is at hand;

Matzot are being made,

The stuffed grapeleaves are being baked

Aman

Almighty God gives us good fortune

Purim, Purim, Purim is over,

Passover is at hand;

The grandmother is telling the grandchildren,

Clean the dust, the corners and ceilings.

Aman...

Purim, Purim, Purim is over,

Passover is at hand;

The Rabbi tells the aunts

Not to eat bread for eight days.

Aman...

Yo Me Akordo

Ladino

 

Yo me akordo d'akeya noche

Kuando la luna se esklaresyo

Tu prekurates kere amarme

Tu m'abandonates pur otra mujer.

Ken me va kere a mi?

Ken me va kere a mi?

Saviyendo ke yo te kero

Ke yo me, muero d'amor por ti.

Un fijo tengo muy bien lo saben

Ken la miseria lo fui fazer

D'estonses fui yo dezgrasyada

Asta mi mama m'abandono.

Ken me va kere a mi?

Ken me va kere a mi?

Saviyendo ke yo te kero

Ke yo me, muero d'amor por ti.

English

 

I remember that night

When the moon tricked me;

You said you'd love me forever;

Now you've abandoned me for another woman

Who is going to love me?

Who is going to love me?

Knowing that I love you,

Your love is the death of me.

I have a son, as you well know,

Who came from that misery;

I was so disgraced

Even my mother abandoned me.

Who is going to love me?

Who is going to love me?

Knowing that I love you,

Your love is the death of me.

Tres Klavinas (Minnush)

Ladino

 

Tres klavinas en un tiesto

Una blanca y una ros

La d'en medio kolorada

Empesijo del amor.

Aman Minnush, kusun Minnuh

 

No me veyas amariyo

Mis karas eran kunjas

El amor y la tikiya

Me truxeron a este hal.

Aman Minnush...

A los siyelos vo subir

A las siyete tabakas

Flecha d'oro vo echar

Onde kaye mi mazal.

Aman Minnush...

English

 

Three carnations in a bowl,

One white, one pink,

And in the middle a bright red.

The birth of love.

Ah, Minnush, my Minnush

Don't you see how bitter I am.

My cheeks had been like roses.

Love and sorrow

Brought me this mischief.

Ah, Minnush...

I want to go to heaven,

To the seventh heaven.

I will throw golden arrows

Thither where my fortune is.

Ah Minnush...

Bre Sarika Bre

Ladino

 

Bre, Sarika, bre,

Tryme un poko d'agua;

Sto deskalsa,

Ay razyo en bash

Me se yela el pie.

Bre, Sarika, bre,

Chika i ermozika;

Bre, Sarika, bre,

Linda i savrozika;

Yo te vo merkar

Sapatos d'Unkapan

Chizmez de Chibali

No mi premi a mi,

Ke me merkes tu;

Tengo un padre,

Merkador my grande,

I el me va merkar

Sapatos d'Unkapan,

Chizmez de Chibali.

English

 

Up Sarika, up,

Bring me a little water.

I am barefoot,

There is dew on the grass;

My feet will get chilly.

Up Sarika, up,

Little and beautiful;

Up, Sarika, up,

Pretty and delectable;

I will buy for you

Shoes from Unkapan

And boots from Chibali.

It is not necessary

For you to buy for me;

I have a father,

A big merchant,

And he will buy for me

Shows from Unkapan,

Boots from Chibali.

Laz Tiyas (by Flory Jagoda)

Ladino

 

Tiya Mazalta muz va a yamar nochi di Hanuka

Tiya Grasya muz va a yamar nochi di Hanuka

Para sinder laz kandelikas kun toda la mishpaha

Laz hanukiyas di sirma blanka muz kali alimpyar.

 

Tiya Luna muz va a yamar nochi di Hadaga

Tiya Safira muz va ayamar nochi di Hagada

Para kumer laz albondikas kun toda la mishpaha,Kantaremus “Un Kavrikiko” dispuez di laz birahas.

 

Tiya Paloma mus va a yamar a kumer in la suka

Tiya Estreya mus va ayamar a kumer in la suka,

Kun frutas i flores di muchas kolores

Kun toda la mishpaha.

English

 

Aunt Mazalta will invite us the night of Hanuka;

Aunt Grasya will invite us the night of Hanuka;

To light the little candles with the whole family;

The menorahs of white silver must be cleaned.

 

Aunt Luna will invite us the night of Passover;

Aunt Safira will invite us the night of Passover;

To eat the matzoh balls with the whole family;

We will sing “Had Gadya” after the prayers.

Aunt Paloma will invite us to eat in the Sukkah;

Aunt Estrella will invite us to eat in the Sukkah;

With fruits and flowers of many colors

With the whole family.